KISSAS MIN ASER AL JAZ
ISBN : 9789909981849
على الرغم ممّا وفّرته لنا المكتبات العالميّة من تحفٍ أدبيّة خالدة وأسماء عملاقة أسّست لها قارّات إبداعيّة شاسعة في عوالم السّرد، فإنّ منجز فرنسيس سكوت فيتزجيرالد، يظلُّ، دون منازعٍ، أكثر الإحداثيّات الأدبيّة إلغازًا وتعقيدًا وربّما غموضًا، بسبب طبيعة هذا العبقريّ الفوضويّ، مدمن الكحول، والمنفلت الأبديّ من القولبة والتنميط.
وما انتباهنا إلى هذه المختارات من "قصص من عصر الجاز" وسعينا إلى تقديم جزئها الأوّل إلى القارئ العربيّ، إلّا إحياءً لمتن هذا النموذج العبقريّ عن الجيل الأمريكي الضائع. نعم، ففرنسيس سكوت فيتزجيرالد، نال نصيبهُ من تناقضات تلك الفترة، بل وتحوّل إلى أيقونة تلك التناقضات، فمرّة نراه ذلك الأديب العبقريّ المنافس لجيمس جويس وجوزيف كونراد، ومرّاتٍ نلفيه أجيرًا لدى أستوديوهات هوليوود لكي يقيم أوده.
وإذ اخترنا نماذج بعينها، في هذا الجزء الأوّل من مدونته القصصية الموسومة بـ "قصص من عصر الجاز"، فذلك لأنّها تعكسُ تناقضات كاتبها، إذ نجده مدمن كحولٍ في إحداها، وزير نساء في أخرى، وكاتبًا ملحميًّا في ثالثة ورومانسيًّا مثاليًّا في رابعة. وفي واقع الأمر، يعدُّ هذا الجزء الأوّل، لمحةً أولى عن تناقضات كاتبٍ شغل السّرد الأمريكي لعقودٍ طويلة، كاتبٍ استطاع أن يقدّم صورة دقيقة عن أميركا في عشرينيات القرن العشرين، ويكشف ما يختفي وراء حلمها البرّاق من رؤى كابوسيّة.
WA KOLTO KOLA CHAYE
ISBN : 9789938075458
...كنت من الفتيات القليلات الاتي دخلن المدرسة وتجاوزن الابتدائي والإعدادي. وهذا ما أهلني لأكون محل أسرر العديد من النساء والفتيات. أقرأ لعجوز رسالة من ابنها يعلمها أنه في سجون إيطاليا وأن الحاجة دفعته إلى السرقة أو الانخراط مع شبكات التجارة الممنوعة، وأنه رغم ذلك بخير ولا يسأل إلا عن أمه وأبيه وأخته وأن "الحي يروح" أو أقرأ لهذه رسالة من حبيبها الذي تخطط للهرب معه، بعد أن رفضه أهلها لفقره أو لعيب فيه، مثلما جرى مع نجاة التي صحا أهلها فلم يجدوا إلا أشياء مكومة على سريرها بالطول مغطاة بفراشية من الصوف .
LES VENTS DU DJEBEL OUESLAT
ISBN : 9789938796155
"Ô vents qui traversez nos montagnes,
Racontez à ceux qui viendront après :
Nous étions des guerriers, des bergers, des poètes,
Et nous avons aimé notre terre jusqu’à la fin.
Que le Djebel Oueslat soit leur refuge,
Que ses pierres portent leurs noms.
Car tant qu’un cœur bat dans ces collines,
Nous vivrons, à jamais, dans leurs chants."
"Ma fille est sans abri parmi les brigands.
Je suis entrée au pays de l’absinthe et des roseaux.
Ô Salma ma compagne : Mon Dieu a décrété la séparation des proches, sur le front écrit.
Ô chameliers, ô caravaniers, Tunis est loin, et les tribus ennemies sont impitoyables."
RAML BAYNA AL ASABAA
ISBN : 9789938242201
وجاءت ليلة الفوانيس المطفأة. انقطع التيار عن منطقة الكيوبس ليلةً بكاملها، وطال الوقتُ . وعلى شمعة كبيرة في يدها، وصلت نَوَّة إلى الغرفة ١٠٧. دقت على الباب، فتضوّع الصندل من منامَتها الفضّيةِ ومن الشّمعِ ، وانسدل زانُ الغاباتِ على الشّرفة قالت حينذاك في همس: «افرح أيها العزيز. سأرنو وأطيل الجلوس إليك. فلنتأرجح في مهاد معلّق بأغصان شجرة زانٍ كبيرة وادعة، وسيهنا القلب». وتضوّعت بكل فتون السِّحْر حتى انغمست حواشه في رهافتها ولين ملمسها، وأقبل الظمآن على النّهر .. ما برحت اللّيالي الفقيرة بلا قمر تهمس له بصندل جيدها الناعم وزهر خصرها الشغف. لكنّ نداءً كان يستحنّه حينا : الستَ ملاكا یا معتوف ولم تُجرمْ. أهديتَ نوّةَ شوقا ، وأهدتك حديقة»، وكان صوت ملتبس يكاد يُجهض نشوته حينا آخر: «انتظر من هو في انتظارك يا مَعْتوف، ولا تؤنب المسافةَ والرّحيل».